Will Details

Will of William Wyttlesay

Date of will 12 April 1534
Status  
Abode when will written Hanslope
Date of probate 17 June 1534
Summary of will Sick in body. Seven small bequests to aspects of the church, including the Calvary in Long Street. Bequests of livestock to three living children and one as yet unborn. Residue to his wife who is made sole executrix. 
Persons mentioned in will:
Name Relation Abode Role Notes
Elnor Wyttlesay Daughter    beneficiary   bequeathed a heifer with her calf 
John Wyttlesay Son    beneficiary   bequeathed a 2-year old heifer, a ewe and a lamb 
Richard Wyttlesay Son    beneficiary   bequeathed 2 ewes and 2 lambs 
Wyttlesay see comments    beneficiary   unborn child is bequeathed a 1-year old heifer 
Izabell Wyttlesay Wife    beneficiary executor   pregnant. bequeathed residue. appointed sole executrix. 
George Turner     witness   Parish Priest 
Harry Freman     trustee/overseer witness    
Harry Travell     trustee/overseer witness    
Source:  Centre for Buckinghamshire Studies,  reference  D/A/We/3/93
The original document from which this image has been taken is held by the Centre for Buckinghamshire Studies, County Hall, Aylesbury, Bucks HP20 1UU, UK. Copies may be made for private use, but anyone wishing to publish the will, in whole or in part, or to reproduce it on their website should contact the Centre. A photocopy of the will can be ordered from the Centre

An error has occurred; the images cannot be found.

Source: Centre for Buckinghamshire Studies,  reference D/A/We/3/93
The original document from which this image has been taken is held by the Centre for Buckinghamshire Studies, County Hall, Aylesbury, Bucks HP20 1UU, UK. Copies may be made for private use, but anyone wishing to publish the will, in whole or in part, or to reproduce it on their website should contact the Centre. A photocopy of the will can be ordered from the Centre

 

Testamentu[m] Willmi Wyttylsay de hanslapp

In dei no[m]i[n]e Ame[n] In the yere of our lorde god m ccccc xxxiiijti xijth day of Apr[i]ll
I will[ia]m Wyttlesay seke in body and hole in memory do make & ordeyn this
my last wyll in this man[ner] folowyng the fyrst I bequeythe my sowle
unto god unto our lady & unto all the sayntes in hevyn & my body to
be buryed wi[t]hin the churche yarde of the Apostle Saynte Jamys in the
p[ar]ish of hanslap Also I bequethe to the mother churche of Lyncoln ijd
And unto the hye aw[l]ter In hanslap iiijd It[e]m to the bell ropys iiijd
And ower Lady lyght ijd It[e]m to the reperation of the tworchys? ijd
to the rowde lyght ijd It[e]m to the reperation of the calfvary in the long
strete a stryke of Barley Also I gyff & bequeth unto elnor my daut[er]
a heyf[e]r w[i]t[h] her calfe It[e]m to John my son a heyf[e]r of ij yeres owld An
ew and a lamme It[e]m to Ric[hard] my son ij ewys & ij lambes It[e]m I wyll
the chylde that my wyffe go[e]th withall be yt man childe or woman yf
yt procede in the worlde have a heyfer of a yere of age Also I wyll
that yf one of my afforsayde childre[n] depart or that they be maryable
the goods to returne & to be devydyd amongest the other[s] and so to the longyst lyv[er]
of theym the rest of my goodys not bequethyd & my detts payd I gyffe
unto Izabell my wyffe whome I ordayn & make my trew & lawfull
executr[i]x to dyspose theym for the helth of my sowle as she thynkys best
the yere & the date above wryten Theis wytnessys * George Turner p[ar]ish
p[rie]st harry freman harry Travell w[i]t[h] other mo[re] It[e]m I ordeyn and make
harry freman & harry Travell my sup[er]visors that they se[e] thys my last
wyll be fulfyllyd

Probatum _____ xvijo die mensis Junij A[nn]o D[omi]ni mo ccccco xxxiiijo _____
Proved _____ 17th day of the month of June AD 1534 _____

 

[ square brackets ] surround parts of abbreviations/contractions which have been expanded.
Content which is uncertain may be indicated by asterisks *, queries ?, or underscored spaces ___.

 

Lines which are wholly or partially in Latin may be followed by a translation into English

 

Line 8 - "tworchys" - word not recognized; perhaps a variant of "torches" ie the church lights
Line 10 - "stryke" - an old measure of dry goods, usually equivalent to a bushel
Line 13 - "go[e]th" - a meaning of the verb "to go", applied to a female, was to be pregnant